Dnevnik iz JNA i druge glose i arabeske
[proza]
prvo izdanje [digitalizacija]
knjiga je objavljena uz financijsku potporu grada zagreba i ministarstva kulture i medija republike hrvatske
Tradicionalnim pojmovima govoreÄi, AndriÄevi bi tekstovi bili najbliži esejima, ali u njima ima mnogo dijarijsko-autobiografskih elemenata, a u ciklusu Arabeske nalazimo i uzorke fikcionalne proze. Osim toga, i u onim esejima gdje se autorov stil i tehnika izlaganja približuju znanstvenom diskursu osjeÄamo tu borgesovsku poetiku koja znanstvene Äinjenice i fragmente znanstvenih tekstova tretira kao graÄu fikcionalnih tekstova vjeÅ”to se poigravajuÄi paraznanstvenim klasifikacijama, formirajuÄi vlastite logiÄke sustave. Znanstvena ili filozofska Äinjenica u takvoj poetici postaju sredstvima oÄuÄavanja literarne forme. Nakon takva poetiÄkog iskustva nije neobiÄno i ovu formu eruditske esejistike tretirati kao pripovjednu prozu.
Velimir ViskoviÄ, Vijenac
: : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZakljuÄimo: posljednja faza AndriÄeva književnoga rada predstavlja nam njegovu snažnu usredotoÄenost na tekst. Bilo da se radi o tekstu kulture ili pak književnom tekstu, autorove analize nastoje prodrijeti u smisaono srediÅ”te interpretiranoga materijala. DoduÅ”e, autorski glas ponekad je toliko snažan da se Äitatelj osjeÄa sudionikom procesa dvostrukog Äitanja ā jednog, usmjerenog od autora prema tekstu te drugog, usmjerenog od teksta prema autoru. Tko koga Äita i Å”to se u Å”to upisuje? To je samo jedno od moguÄih pitanja nakon susreta s književnim radom Stanka AndriÄa.
Leo Rafolt, Anagram