Krvavi mjesec nad Pompejima | Irena Lukšić
BILJEŠKE
1 Tekst je na engleskome, nap. I.L.
2 Tekst je na engleskome, nap. I.L.
3 Trebalo bi značiti: U Rovinju sam drugi ili treći put i vrlo sam zadovoljna ponuđenim sadržajima. Cijene su prihvatljive, kulturna ponuda izuzetno zanimljiva, a ljudi vrlo gostoljubivi. Vjerujem da ću doći ponovno i prepustiti se čarima ovoga divnoga podneblja. (njem.), nap. I.L.
4 Ulomak je na litvanskome, nap. I.L.
5 Trebalo bi značiti: Da vidimo što nije u redu s jelom… Molim vas, pokažite mi što nije dobro ispalo! (tal.), nap. I.L.
6 Trebalo bi značiti: Oprostite, ne razumijem… Što zapravo hoćete? O kakvim to nevidljivim gradovima govorite? (tal.), nap. I.L.
7 Tekst je na francuskome, nap. I.L.
8 Tekst je na španjolskome, nap. I.L.
9 Vi ste ovdje izveli pravi konceptualistički happening, što je valjda dokaz da je znanost postala toliko fleksibilna da se pod nju svašta može staviti. No, dobro, malo živosti ne škodi… Imam jednoga prijatelja pjesnika, koji je svojedobno na televiziji pročitao popis stvari koje treba kupiti u dućanu i svi su to prihvatili kao umjetničko djelo. (češ.), nap. I.L.