Strukturalizam, semiotika, metafilmologija : metodoloÅ”ke rasprave | Hrvoje TurkoviÄ
10. ZNAK I FILM ILI KAKO ANALIZIRATI FILM
DuÅ”anu StojanoviÄu
StrukturalistiÄko orijentirana filmologija polazi od nekoliko Äinjenica svakome intuitivno bjelodanim.
Prvo, svi mi, svjesno ili ne, podrazumijevamo da se film obraÄa naÅ”oj sposobnosti shvaÄanja, razabiranja, i da je s tim ciljem i izraÄen. Mi doista film uvijek nekako razabiremo, shvaÄamo.
Drugo, podrazumijevamo da je naÅ”e razabiranje filma povezano s obilježjima samoga filma, da se ta obilježja mogu imenovati i da se pomoÄu njih dade objasniti kako to shvaÄamo film, Å”to to razabiremo, na koji naÄin.
Iz ovih intuitivnih podrazumijevanja izvlaÄe se neke izriÄitije metodoloÅ”ke i ontoloÅ”ke hipoteze.
Jedna od metodoloÅ”kih hipoteza jest da je filmologija iskustvena (empirijska) znanost kojoj je iskustvenim predmetom naÅ”e razabiranje, shvaÄanje filma, i to samo onoliko koliko je povezano s obilježjima filma i njihovim poretkom. Filmologija se pri tom služi onim sustavom pojmovlja i onim analitiÄkim postupcima koji su sposobni pokazati vezu izmeÄu naÅ”eg razumijevanja i poretka obilježja u filmu.
OpÄenitu metodoloÅ”ku hipotezu Äine odreÄenijom neki ontoloÅ”ki stavovi o filmu. Prema ovima, ono Å”to shvaÄamo u filmu jesu znaÄenja. Pojave koje su namijenjene shvaÄanju, to jest tvorbi, prijenosu i pohrani znaÄenja, jesu komunikacijske. Komunikacija je troÄlani odnos sastavljen od poÅ”iljatelja, priopÄenja i primatelja. ZnaÄenje se prenosi i pohranjuje u priopÄenju, odnosno u znaku, koji ima ulogu komunikacijskog posrednika. Kako upravo film ima ulogu posrednika (prijenosnika i pohranitelja znaÄenja) u komunikacijskom procesu, to film možemo držati bez dvojbe ā znakom.
Znakom držimo mnoge vrlo raznovrsne pojave, a kako je dobar dio znakova veÄ dobrano prouÄen u sklopu znakovne teorije, odnosno u sklopu metodoloÅ”kih rasprava u lingvistici, to su se uz pojam znaka vezala posve odreÄena teorijska gledaliÅ”ta, priliÄno uvjetovana takozvanim ālingvistiÄkim znakovimaā, a ta baÅ” uvijek ne pristaju filmu kako ga razabiremo.
Utvrditi da je film āznakā, podrazumijeva zato nuždu da se raÅ”Äiste pretpostavke postojeÄih teorijskih stajaliÅ”ta o pojmu znaka (uvjetovanih posebnom pažnjom posveÄenom jeziÄnim znakovnim sustavima). Valja precizirati stajaliÅ”te koje pristaje naÅ”em iskustvu s filmom i razvidjeti od kakve je uopÄe naravi utvrÄivanje filma znakom.
Upravo ovi zadaci potakli su na pisanje slijedeÄeg teksta.
1. ZNAK I ZNAKOVNOST
PoÄimo od dvije odredbe znaka Å”to se Äine na prvi pogled, protuslovne. NaÄi Äemo ih na istoj stranici StojanoviÄeve knjige (strana 49, StojanoviÄ, 1975). Prva je izvorna StojanoviÄeva, druga je s odobravanjem navedena Dufrenneova.
Po jednoj āZnaci postoje samo u teorijskoj analizi…ā
Po drugoj āznak je, dakle, celovit objekt koji nosi smisao u slavi svoje pojavnosti, kao Å”to lice iznosi duÅ”u. Putenost postaje iskaz.ā
Po prvoj odredbi, znak se drži teorijskim konstruktom, a po drugoj iskustvenom pojavom.
No nije rijeÄ o protuslovlju, prije Äe biti rijeÄ o terminoloÅ”koj nepreciznosti: isti se naziv upotrebljava u razliÄitim službama.
Znakom doista nazivamo iskustveno razluÄne pojave. Sad, iskustveno razluÄnih pojava ima mnogo, mnogih vrsta. Po razluÄnosti znak je tek jedan razabirljiv objekt meÄu drugima. Ono Å”to je semiotici zanimljivo utvrditi jest po Äemu su neke razluÄne pojave znak dok druge to nisu, koji su to uvjeti koje neka iskustvena pojava mora ispuniti da bi bila znak. Filozofskim naÄinom reÄeno, tu pitamo za znakovnost znaka (usp. Greenlee, 1975; TurkoviÄ, 1974).
Po de Saussureu, nužan i dovoljan uvjet da bi neÅ”to bilo znakom jest da stupa u relaciju oznaÄitelj-oznaÄeno. NeÅ”to je znakom ako, i samo ako je ukljuÄeno u tu relaciju (usp. Saussure, 1969).
Kad je neÅ”to u relaciji oznaÄitelj-oznaÄeno, tada je to znakom samo po toj relaciji, a ne po nekim moguÄim pripadnim svojstvima (tj. ne po svojstvima koje ima mimo te relacije) (usp. Hjelmslev, 1980; Benveniste, 1975; Grennlee, 1973).
Možemo dakle reÄi da je de Saussureova odredba znaka u biti odredba znakovnosti, a ne znaka. Relaciju oznaÄitelj-oznaÄeno možemo nazvati relacijom znakovnosti.
I ponovimo: relacija znakovnosti nije znakom ā ona je tek nužni i dovoljan uvjet da bi neÅ”to bilo znak. Ona je teorijski konstrukt, teorijska odredba pomoÄu koje objaÅ”njavamo znak.
Cijeli je Saussureov napor i usredotoÄen na to da utuvi kako predmet lingvistike kao znanosti nije iskustveno razluÄiva pojava, nego opÄenito naÄelo po kojem tu pojavu razlikujemo od drugih. Ova distinkcija povukla je i druge: predmet lingvistike nije supstanca nego forma, nije govor nego jezik, nije izreka nego sistem, nije dijakronijski razvoj nego sinkronijski presjek i tako dalje.
Znak je, meÄutim, naziv za iskustveno razluÄnu pojavu. GovoreÄi rjeÄnikom filozofije znanosti, znak je opservacijski naziv. BuduÄi da znakom imenujemo razluÄne pojave, a razluÄne pojave mogu biti objekt razliÄitih teorijskih znanstvenih pristupa, to i naziv znak može biti opservacijski naziv cijeloga niza znanosti (teorije komunikacija, kulturoloÅ”ke tipologije, psihologije, povjesniÄarstva i drugog).
Znakovnost je, opet, ponovimo, naziv Å”to se javlja u službi teorijskog objaÅ”njavanja. RjeÄnikom filozofije znanosti ā znakovnost je teorijski naziv. BuduÄi da se radi o teorijskom konstruktu, on ima smisao samo u onoj mjeri u kojoj služi u konstruiranju cjelovite teorije, i samo unutar nje. Izvan odreÄene teorijske sfere, teorijski konstrukti su besmisleni. (O razlici opservacijskih i teorijskih naziva usp. Bierwisch, 1971; Grandy, 1973).
ProuÄavanje znakovnosti (semiotiÄka analiza) ne mora biti povezano s prouÄavanjem znaka. Naime, zamisliva je semiotika kao formalna znanost (poput matematike, a i primjenjujuÄi matematiku u procesu svoje formulacije) koja ne mari za znak kao iskustveno razluÄnu pojavu (usp. Carnapovu Äistu semantiku i Äistu sintaksu, Carnap, 1968).
No prouÄavanje znakovnosti može biti povezano s prouÄavanjem znaka kao iskustveno razluÄne pojave. U tim Äemo sluÄajevima imati posla s odreÄivanjem mnogih iskustveno razabirljivih svojstava dane pojave, a koja sva nisu nužno odrediva kao znakovna, mada sa znakovnoÅ”Äu mogu biti u posve odreÄenom odnosu.
U daljem Äemo se tekstu usredotoÄiti na problem znaka kao iskustveno razluÄne pojave.
2. DISKRETNOST ZNAKA
Postulirajmo: znak je diskretna, razluÄna, pojava. ZaÅ”to taj postulat?
Znak se javlja iskljuÄivo u komunikacionom procesu. Ako komunikaciju shvatimo kao tritermnu relaciju poÅ”iljatelj-priopÄenje-primatelj, znakom Äe biti i znakove Äemo naÄi u srednjem Älanu.
Da bi komunikacija bila komunikacijom, priopÄenje se mora razlikovati od ne-priopÄenja, tj. znak od ne-znaka. To je razlikovanje alternativno: ili je u pitanju priopÄenje, pa imamo komunikaciju, ili nije u pitanju priopÄenje, pa nemamo komunikaciju. U normalnim kulturalnim uvjetima odgonetavanje da li je u pitanju priopÄenje nije analogijsko, nego digitalno, ne gleda se ima li u nekoj pojavi viÅ”e ili manje znakovnosti, nego se gleda da li je uopÄe znakom ili nije. Najmanji je zato uvjet da uopÄe bude komunikacije da priopÄenje, uzeto u cjelini, bude razluÄno, diskretno. Velim ānajmanjiā, jer priopÄenje može biti sastavljeno od joÅ” manjih razluÄnih pojava (manjih znakova). Ali to nije nužno da bismo imali komunikaciju. Za ovu je nužno da priopÄenje u cjelini bude razluÄno.
Ovakva tvrdnja ne mora se Äiniti oÄiglednom. Dvije su predrasude koje se odupiru prihvaÄanju gornjih konstatacija.
Po jednoj: znak je uvijek jedinica, to jest sastojak neke veÄe cjeline koja nije znak (usp. Benveniste, 1975).
Po drugoj izvedenoj iz prve: znak je jediniÄan, to jest on niti sadrži niti je sadržan u drugome znaku. IzmeÄu znakova nema relacije ukljuÄivanja: znakovi ne stupaju u hijerarhijske odnose.
Na osnovu ovih predrasuda, formiralo se mnijenje da, na primjer, cijelo izlaganje (diskurs) nije znak, nego je tek āsastavljeno od znakovaā i da reÄenica takoÄer nije znak, nego je isto tako tek āsastavljena od znakovaā. Tek je rijeÄ znak. Ali s rijeÄi nastupaju nevolje, jer se za rijeÄ dozvoljava da je sastavljena od manjih znakova. Dosljedno pridržavanje gornjih predrasuda onda dovodi do toga da se rijeÄi otpisuje status lingvistiÄkog naziva, pa se o znaku govori samo na monemskoj razini, a ārijeÄā se teži izbaciti (usp. Martinet, 1973).
No, uzmimo stvar ovako: diskurs može biti razliÄitih opsega. Zamisliv je diskurs od jedne reÄenice. ZnaÄi da reÄenica u nekim prilikama može biti Äitavim diskursom. ReÄenica opet može biti sastavljena od samo jedne rijeÄi. Dakle, jedna rijeÄ može biti cijelim diskursom u danim okolnostima. Dalje, rijeÄ se može poklopiti s fonemom. Dakle fonem može, u danim okolnostima, uzeti ulogu cijeloga diskursa (usp. KatiÄiÄ, 1971).
Å to nam ovaj izvod kazuje? Da znak mogu biti i viÅ”e a i manje razine od onih na kojima smo uobiÄavali nalaziti znakove. Dalje: znak može ali i ne mora ukljuÄivati u sebe manje znakove, a takoÄer može ali ne mora biti sadržan u veÄim znakovima. Ali ono Å”to valja pamtiti jest da je i najmanje i najveÄe priopÄenje uvijek znak, dade li se taj znak rastavljati na manje znakove ili ne.
3. KOMPAKTNOST FILMA
S ovim shvaÄanjem znaka kao uvijek diskretne (iskustveno razluÄne) pojave povezano je slijedeÄe shvaÄanje:
āBez obzira, naime, na svu predstavljaÄku konkretnost ikoniÄke denotacije u filmu, njen znak, buduÄi da se sastoji od stalnog prelaženja jednog oznaÄavajuÄeg u drugo, ima priliÄno amorfne oblike, bar Å”to se vremenskog ograniÄavanja znakovne strukture tiÄe. Podjednako stvar stoji i sa oznaÄenim. Izraz se stalno menja, raspoloženje prelazi u raspoloženje, motivacija jednog postupka neprimetno se zamenjuje motivacijom sledeÄeg (…)ā (StojanoviÄ, str. 158).
Po ovome stavu filmski znak nije u sebi diskretan, nije sastavljen od diskretnih jedinica, nego je nediskretan, kompaktan.
Na shvaÄanje da je film, uzet u cjelini, diskretan, ali da je u sebi kompaktan, upuÄuju nas i sovjetski semiotiÄari Uspenski et al. (1973).
Prema njima, dva su moguÄa vida priopÄenja ili teksta: po jednom tekst je sastavljen od slijeda diskretnih znakova (i da dodam: i sam, u cjelini uzev, znakom). Po drugom, tekst je integralan, to jest ne da se dalje dijeliti na diskretne znakove ā nediskretan je, kompaktan.
Uzorci za prvi tip tekstova jesu formalizirani jezici, poput jezika matematike, matematiÄke logike, jezici formaliziranih gramatika i tako dalje. Svi su oni saÄinjeni od diskretnih znakova sa zadanim pravilima njihova povezivanja.
Primjerci drugog tipa tekstova jesu: film, televizija, fotografija, slikarstvo, kiparstvo, ples, pantomima, balet… Å”to su sve umjetnosti, odnosno znakovne pojave u sebi nediskretne naravi.
Film je dakle, u cjelini uzev, diskretan i znakom, ali u sebi uzev, on je nediskretan, kompaktan, to jest nije sastavljen ni od kakvih znakova.
4. ANALIZA FILMA-ZNAKA
ReÄi za neku pojavu da je u sebi nediskretna, ne znaÄi tvrditi da se u njoj viÅ”e ne da niÅ”ta iskustveno razabirati. Mi se u filmu vrlo dobro snalazimo, utvrÄujuÄi u njemu veliku raznovrsnost iskustveno razabirljivih pojava. Jedino Å”to tvrdimo gornjim stavom jest da je snalaženje u nediskretnim pojavama drugaÄije nego u pojavama koje držimo diskretnim. U prvom sluÄaju govorimo o svojstvima ili znaÄajkama, u drugom o stvarima, pojedinaÄnim pojavama. Postulirati jednu pojavu kao nediskretnu znaÄi postulirati analizu Å”to Äe se razlikovati od analize pojava koje držimo diskretnim. Nazovimo prvi tip analize nediskretnom, drugi diskretnom. U lingvistici, diskretnom se analizom provodi postupak takozvane segmentacije (usp. Benveniste, 1975), to jest traga se za sve manjim diskretnim jedinicama Å”to bi tvorile veÄe diskretne cjeline. Diskretnu analizu primjenjuje sintaksa, morfologija i fonologija. Nediskretna analiza provodi postupak takozvane diferencijacije, tragajuÄi za razlikovnim crtama ili semantiÄkim komponentama. Fonetika i semantika koriste nediskretnu analizu.
Prema odredbama praÅ”ke fonoloÅ”ke Å”kole (usp. Jakobson, 1966) razlikovne crte jesu komponente odreÄene parnom oprekom. Samo jedna komponenta parne opreke može biti realizirana, druga je odsutna. āSvežanjā izbora razlikovnih crta odreÄuje (to jest jednoznaÄno opisuje) danu pojavu unutar obuhvata danog nediskretnog znaka. Možda je moguÄe zamisliti nediskretnu analizu i drugaÄijeg naÄela, ali ova je najplauzibilnija, jer se sada najuspjeÅ”nije provodi.
UtvrÄivanje filma kao u sebi nediskretnog znaka, povlaÄi dakle, nediskretnu analizu rukovoÄenu nastojanjem da se utvrde razlikovne opreke i odredi onaj āsvežanjā razlikovnih crta Å”to jednoznaÄno opisuje danu pojavu u filmu.
U nediskretnim znakovima kakav je film javlja se, meÄutim, problem takozvanih āpreuzetihā znakovnih sistema saÄinjenih od diskretnih znakova. Na primjer, film auditivno preuzima izlaganja govornog jezika koja su sastavljena od diskretnih znakova, a vizualno āpreuzimaā raspoznatljive likove, koji su na sliÄan naÄin raspoznatljivi i izvan filma (to jest raspoznatljivi su kao diskretne pojave). Osim toga u filmu nailazimo na diskontinuitete, na primjer na montažne rezove. Pitanje je ne Äini li prisutnost takvih sistema i diskontinuiranih skokova cijeli film ipak sastavljenim od diskretnih pojava?
Odgovor je nijeÄan. Postojanje diskontinuiteta ne povlaÄi nužno diskretnost, a Å”to se tiÄe āpreuzetihā znakova sovjetski semiotiÄari upuÄuju na to da se oni āukljuÄujuā u nediskretan tekst. Å to ovo potonje znaÄi? ReÄi za neku diskretnu pojavu da se āukljuÄujeā u nediskretnu, znaÄi reÄi da ona u sklopu nediskretnog teksta dobiva razlikovnu funkciju, to jest da nju kao razabirljivi sastojak dane nediskretnosti posve opisuje svežanj izbora izmeÄu parnih alternativa i niÅ”ta drugo.
Ovo, dakako, treba shvatiti kao dedukativno izvedenu hipotezu koju Äemo osnažiti ukoliko na izlaganje govornog jezika Å”to se Äuje s filma, na prepoznavanje likova i situacija na filmu i na montažne rezove uspijemo primijeniti nediskretnu analizu, to jest ako ih uspijemo odrediti uz pomoÄ svežnja izbora izmeÄu parnih opreka. To je stvar istraživanja koje nije joÅ” valjano ni zapoÄeto. No, da to nije nemoguÄ projekt, usporedite moje ā vrlo grube ā analize fabulativne strukture Kad ÄujeÅ” zvona i opÄeg ustrojstva Rima, otvorenog grada (usp. TurkoviÄ, 1971, 1977b).
Ne Äini mi se, meÄutim, prihvatljivim postulirati raspoznavanje likova na filmu kao iskustvenu operaciju istovrsnu s onom Å”to je izvodimo mimo filma (i uopÄe mimo prikazivaÄkih medija). Uzmimo za primjer fotografiju, jer se na njoj dade preglednije protumaÄiti sluÄaj.
Kao komad tvrÄeg papira, fotografija je diskretan predmet, oÅ”tro razluÄiv od okoline. Tekstura je tog papira ā sa stajaliÅ”ta gledatelja fotografije, premda ne i s kemiÄareva stajaliÅ”ta ā nediskretna: u tom komadu papira najÄeÅ”Äe neÄemo naÄi nikakve dalje diskretne sastojke (osim ukoliko fotografiju ne rasparamo). MeÄutim, u toj nediskretnoj teksturi fotografskog papira mi ipak prepoznajemo (fotografirane) likove koje mimo fotografije razabiremo kao diskretne. BuduÄi da ā kako tvrde semiolozi ā povlaÄimo analogiju (ili korelaciju, po StojanoviÄu) izmeÄu ta dva prepoznavanja, Äini nam se da su ta dva prepoznavanja iste vrste, to jest da se oba odnose na diskretne pojave. Ali to ne stoji. Tekstura fotografiranih likova nije niÅ”ta drugo do tekstura fotografskog papira, a za nju smo utvrdili da je nediskretna. Ono Å”to, dakle, razabiremo na fotografskom papiru nije diskretna pojava, nego nediskretna, i nju Äemo odreÄivati tek putem stanovitog skupa razlikovnih crta (sovjetski semiotiÄari predlažu opreke gornji-donji, lijevi-desni, crni-bijeli i druge kao one iz kojih se izabiru razlikovne crte).
DoduÅ”e, u razabiranju onog Å”to je fotografirano vjerojatno nam pomaže naÅ”a uvježbanost u razabiranju nediskretnih pojava u naÅ”oj okolini, ali o nekoj āsliÄnostiā izmeÄu pojava u prirodi i fotografije može se govoriti odviÅ”e uvjetno. Fotografija, naime, neizmjerno viÅ”e sliÄi drugom fotografskom papiru (bez obzira na to Å”to na njemu bilo slikano), nego, na primjer, Äovjeku kojeg se slikalo; portret na muzejskom zidu daleko viÅ”e sliÄi susjednom pejzažu nego Äovjeku koji je portretiran. Razlika-sliÄnost koja nam je ovdje odluÄujuÄa oÄigledno nije ona razlika-sliÄnost koju nalazimo izmeÄu slikarije i slikanog Äovjeka, nego je to razlika-sliÄnost (razlikovne opreke) izmeÄu dvaju slikarija, odnosno izmeÄu razlikovnih crta Å”to odreÄuju lik Äovjeka od razlikovnih crta Å”to odreÄuju njegovu pozadinu. Odnos izmeÄu fotografije i fotografiranog nije simetriÄna relacija sliÄnosti, nego nesimetriÄna (i netranzitivna) relacija odnoÅ”enja na (reffering to, kako glasi naziv u sklopu anglosaksonske teorije znaÄenja). Problem teorije prikazivanja (theory of representation) u specificiranju je o kakvoj se tu vrsti āodnoÅ”enja naā radi. Prema shvaÄanju Nelsona Goodmana (1968), nediskretnost (density) je odluÄna odrednica prikazivaÄkih simboliÄkih pojava.
5. HIJERARHIJA RAZINA UNUTAR KOMPAKTNOG ZNAKA
Pozivanje na analogiju s fonologijom lako može zaslijepiti, kako to i odviÅ”e Äesto Äine silne analogije s lingvistiÄkim analizama Å”to se sreÄu u semiologiji francuskog korijena. Naime, može se pomisliti da diferencijalna nediskretna analiza, provoÄena s uzorom u fonoloÅ”koj analizi, može biti nepodobna da objasni veliku složenost koju pokazuje ustrojstvo filma. Ona doista i jest nepodobna, ali tu niti nije rijeÄ o primjeni fonoloÅ”ke analize. RijeÄ je o razvijanju drugaÄije analize, ali koju s fonoloÅ”kom analizom vezuju ista metodoloÅ”ka polaziÅ”ta: obje su nediskretne analize, služeÄi se metajezikom sliÄnog tipa.
Složenost je filma, meÄutim, pregledna složenost, film uglavnom lako pamtimo i lako pratimo. Ista je stvar s jeziÄnim izriÄajima. I na filmu i u jeziku velika se koliÄina obavijesti prenosi na vrlo ekonomiÄan naÄin. Ovu ekonomiju (preglednost, pamtljivost) omoguÄava hijerarhijska struktura priopÄenja. Elementi priopÄenja ne nadovezuju se jedan na drugi sluÄajno, nego tvore sklopove koje rese jedinstvene znaÄajke. Jedinstvene znaÄajke sklopa Äine da lakÅ”e pamtimo cijeli skup elemenata Å”to tvore sklop (usp. Miller, 1969). Razliku izmeÄu skupa elemenata i jedinstvenog njihovog sklopa istiÄe se govorom o nižoj i viÅ”oj razini; nižoj razini elemenata i viÅ”oj razini sklopa. Odnosi se izmeÄu razina nazivaju hijerarhijskim. Hijerarhijska struktura obilježava podjednako jeziÄna priopÄenja kao i filmska, ona je Äimbenikom pregledne cjelovitosti danoga priopÄenja.
No ova komunikacijska istorodnost jeziÄnog priopÄenja i filmskog ne znaÄi i istovjetnost. LingvistiÄka segmentacija cilja na ustanovljavanje malog broja diskretnih sastojaka i preglednog broja pravila za njihovu kombinaciju. Uz pomoÄ ovog dvojeg pretpostavlja se moguÄnost konstruiranja nepregledna broja diskretnih sastojaka viÅ”ih razina, i to se drži osnovnim obrascem ekonomije jezika. S nediskretnom je analizom, Äini se, obrnut sluÄaj. UtvrÄivanje viÅ”ih razina limitirano je diskretnom cijeloÅ”Äu filma koja se može držati najviÅ”om razinom a istodobno i ājednostavnom danoÅ”Äuā, to jest jednim jedinim (diskretnim) sastojkom od kojeg je saÄinjen film. Znakovni sistem filma (kao i veÄine ostalih nediskretnih sistema) najjednostavniji je od svih sistema ā sastoji se od jednog znaka. Pojavno umnožavanje zato ne kreÄe na gore, prema viÅ”im razinama, nego na dolje, prema razlikovnim crtama kojima bi, u analognoj hijerarhiji lingvistiÄkih analitiÄkih razina, odgovarale, otprilike, fonoloÅ”ke razlikovne crte. Najmalobrojnije pojave nalaze se na viÅ”im razinama nediskretne analize, a ne na nižim razinama.
Ako, na primjer, analiziramo vremenski kontinuum filma, od jedne se jedinice ā to jest od cjeline filma ā spuÅ”tamo na, u pravilu, velik broj kadrova, a joÅ” veÄi broj sliÄica (kara). Sva se raznovrsna fabulativna ustrojstva (kako se Äini prema mojim analizama) dadu svesti na jednu binarnu opoziciju iz koje se onda daju izvesti sve ostale znaÄajke (usp. TurkoviÄ, 1973), dok to ni u kojem sluÄaju nije moguÄe s pojedinim prikazivaÄkim elementima nad kojima se provodi fabulativna organizacija.
Äini se da i hijerarhija dijakronijske trajnosti pojedinih elemenata ide istim smjerom. Najtrajnijim se Äine naÄela organizacije filmske cjeline. Na primjer, prostorno-vremenske karakteristike filma održale su se najžilavije, i tek pojava takozvanih proÅ”irenih medija unosi u tom pogledu promjenu. Isto tako i naÄelo fabulativnog ustrojstva vrlo je postojano prisutno, i suvremena borba āprotivā fabule pokazuje se poÄesto tek kao borba za drugi tip fabulativne organizacije filma, a ne kao borba za potpuno ukidanje fabule. Kad je borba protiv fabule korjenitija, kakva je u dijelu alternativnog filma, tada to i nije borba protiv fabule, nego protiv opÄe prikazivaÄke naravi tradicionalne kinematografije, a za ustaljenje neprikazivaÄke alternativne. Äini se da su najpodložnije promjenama razlikovne opreke ustanovljene na razini StojanoviÄevih parametara. Na primjer, opreke pokretna kamera ā statiÄna kamera, krupni plan ā srednji plan, velika oÅ”trina u dubinu ā mala oÅ”trina u dubinu i sliÄno nisu āvjeÄneā. Neke se od njih tek āpronalazeā, pa je tako Griffith āpronaÅ”aoā opreku krupni plan ā srednji plan, a neke se od njih zanemaruju u danim filmovima, pa je tako ova prije spomenuta opreka zanemarena u nekim Hawksovim filmovima ā jer u njima i nema krupnog plana.
Druga je važna razlika izmeÄu hijerarhije do koje dolazi diskretna analiza i hijerarhije do koje dolazi nediskretna analiza u tome Å”to odnos izmeÄu razina ovih potonjih nije odnos obuhvaÄanja (sadržavanja) kakav se može naÄi u hijerarhiji diskretne analize, te se ne može reÄi da svaka viÅ”a razina sadrži elemente niže razine. Odnos izmeÄu razina nediskretne hijerarhije razlikovne je naravi, te se može reÄi da su dvije razine odreÄene sistemom uzajamnih razlikovnih opreka. Primjer je za to u odnosu stilistiÄke razine i njene podloge. StilistiÄki elementi odreÄeni su kao naruÅ”avanje u strukturi podloge i odreÄeni opozicijom neoÄekivanost ā oÄekivanost; neoÄekivan je stilistiÄki element, a oÄekivan je element podloge Å”to je izostao. Ono Å”to zovemo stilom izobražava se putem sistema opozicija spram podložne strukture (usp. TurkoviÄ, 1975).
6. SVE SU OVO BILA METODOLOÅ KA PITANJA
Prethodne rasprave ne valja držati filmoloÅ”kim, nego metafilmoloÅ”kim, to jest metodoloÅ”kim. U njima govorimo opÄenito o naravi filmoloÅ”kog problemskog polja (znanstvenog predmeta) i o odreÄenim naÄinima na koji ga filmologija konstituira. VeÄina naziva uposlena u svrhu objaÅ”njavanja metodoloÅ”ka je. Takvi su nazivi āznakā, āznakovnostā, āoznaÄitelj ā oznaÄenoā, āplan izraza ā plan sadržajaā, ādiskretna ā nediskretna pojavaā, ādiskretna ā nediskretna analizaā, ākomunikacijaā, āpriopÄenjeā, ārazinaā, āplanā i drugi. Ovi termini nisu filmoloÅ”ki, to su termini pomoÄu kojih govorimo o filmologiji, oni u samoj filmologiji nemaju Å”to tražiti. Ako ih filmolog upoÅ”ljava, valja to Äini samo u onim dijelovima izlaganja u kojima on, radno, raÅ”ÄiÅ”Äava neke metodoloÅ”ke pretpostavke svojih filmoloÅ”kih raspravljanja.
Pozvat Äu se ovdje, opet, na situaciju u lingvistici. Lingvisti Äesto govore o komunikacionoj naravi jezika i o njegovoj znakovnoj naravi, raspravljajuÄi mnoge probleme sliÄne ovima o kojima se raspravljalo u ovom napisu. No sva su ta razglabanja locirana najÄeÅ”Äe u uvodnim dijelovima teksta, u onim dijelovima u kojima lingvist opÄenito metodoloÅ”ki razmiÅ”lja o prirodi lingvistike i lingvistova znanstvenog predmeta.
Pojam znaka joÅ” nisam naÅ”ao zakljuÄen u tehniÄke termine lingvistike. Ako se poneki tehniÄki termin lingvistike i tumaÄi uz pomoÄ semiotiÄkih termina (na primjer rijeÄ se tumaÄi kao znak), onda je to metateorijsko tumaÄenje teorijskog termina, a ne teorijsko objaÅ”njenje dane lingvistiÄke pojave (lingvistiÄko Äe objaÅ”njenje rijeÄi izgledati posve drugaÄije od semiotiÄkog pretumaÄenja).
Složenica āfilmska semiologijaā apsurdna je ukoliko se uzima da znaÄi odreÄen tip filmoloÅ”kog prilaza filmu. Nije apsurdna tek ukoliko je shvatimo kao metafilmologiju, to jest kao metodologiju koja se specijalizirala za filmologiju. Mnoge zbrke proizlaze iz pokuÅ”aja da se āfilmska semiologijaā shvati filmoloÅ”kom strujom miÅ”ljenja, te se semioloÅ”ki nazivi nastoje upotrijebiti u objaÅ”njavanju pojedinaÄnih filmskih pojava. S filmoloÅ”kog stajaliÅ”ta svi su semiotiÄki termini otpisani. Ako filmologija, barem danas, ne može valjano napredovati bez metodoloÅ”kih refleksija o sebi, svojim postupcima i problemima, odreÄeni su filmoloÅ”ki tekstovi dadu posve dobro formulirati bez ikakva pozivanja na metodoloÅ”ke nazive. DoduÅ”e, Äini se neminovnim da, barem u poÄetnim filmoloÅ”kim radovima temeljenim na suvremenim metodoloÅ”kim spoznajama, bude dosta uvodnih metodoloÅ”kih razglabanja, kao Å”to ih neminovno joÅ” uvijek ima kad je u pitanju lingvistika. MetodoloÅ”ki prevrat ne može proÄi a da ne dirne u sve pothvate filmologije. No, to je, vjerujem, samo za neko vrijeme. Kad metodoloÅ”ke spoznaje filmologa budu razvijene, kulturalno standardizirane, glavna Äe pažnja iÄi pojedinim filmskim problemima, a razvijenijim problemima metodologije posveÄivat Äe se oni koji im se veÄ i posveÄuju: filozofi znanosti, historiÄari znanosti, tipolozi kulture i sliÄna metodoloÅ”ka bratija.
Na kraju valja upozoriti na funkciju nominalistiÄkog stava Å”to je u podlozi cijelog prethodnog napisa. NominalistiÄko je naglaÅ”avanje konstruktivne naravi svih pojmova i analitiÄkih postupaka istaknutih prije kao i moguÄnosti njihove alternacije. Svi su nazivi, ovdje uposleni, implicirano je, teorijski konstrukti, uvjetovani odreÄenom vrstom analitiÄkog pristupa, a ne samom prirodom filma.
Od ovdje oÄitovanog nominalistiÄkog stava razlikuje se realistiÄki stav (preÄest u semiologiji francuskog korijena), prema kojemu su sva metodoloÅ”ka raspravljanja i svi metodoloÅ”ki pojmovi uvjetovani samom prirodom filma: drži se da oni i nisu drugo nego razotkriÄe same istine, skrivene biti samih pojava.
Realizam je koristan u razdobljima u kojima su metodoloÅ”ka polaziÅ”ta jasna i zadana i kad se tek radi o tome da ih se valjano provode i pomoÄu njih rijeÅ”e pojedinaÄne znanstvene zagonetke (usp. Kuhn, 1974). No realizam je poguban u razdobljima metodoloÅ”kog prevrata. A upravo je takvo razdoblje danas u filmologiji, u kojoj se teži za temeljitijom izmjenom cjelokupne dosadaÅ”nje metodoloÅ”ke prakse filmske teorije. U ovoj situaciji nominalizam je nezamjenjiv. NaglaÅ”avajuÄi konstruktivistiÄnost svakog teorijskog govora, uposlenih pojmova i postupaka, upozorava se na stvorenost svega teorijskog i time se potiÄe na izumjevalaÄku pokretljivost. A ova i te kako treba da bi se pronaÅ”ao metodoloÅ”ki uzorak po kojemu Äe se filmologija moÄi izdvojiti kao samosvojna znanost, otvarajuÄi tumaÄiteljske moguÄnosti do sada nepoznate u filmskoteorijskoj tradiciji.
(1977)
Sadržaj
PredgovorI. STRUKTURALISTIÄKA METAFILMOLOGIJA
1. Napomene o filmologiji
2. HeuristiÄki uvod u teoriju medijskog opisa filma
3. Filmska pravila i sloboda stvaralaŔtva
4. Semiotika i filmologija
5. EstetiÄki purizam
6. Empirijska filmologija
II. ZNAKOVNOST, ZNAK, KOMUNIKACIJA I FILM
7. Napomene o āanalogijskojā i āmotiviranojā naravi filmskog znaka
8. Tri terminoloŔke vježbe
9. Greenleejeva analiza znakovnosti
10. Znak i film ili kako analizirati film
11. Komunikacijski model filmskog procesa
12. Pojmovna razgraniÄenja
(kontinuitet i diskontinuitet, kompaktnost i diskretnost, razabirljivost i nerazabirljivost, analognost i digitalnost)
Napomene o tekstovima
Bibliografija
Impresum